powrót; do indeksunastwpna strona

nr 1 (CLXXIII)
styczeń-luty 2018

Losy uwikłane w historię
Carla Montero ‹Zimowy wiatr na twojej twarzy›
„Zimowy wiatr na twojej twarzy” to czwarta już przetłumaczona u nas powieść hiszpańskiej autorki. I, jak dotąd, chyba najbardziej obiecująca.
ZawartoB;k ekstraktu: 70%
‹Zimowy wiatr na twojej twarzy›
‹Zimowy wiatr na twojej twarzy›
Carla Montero jest pisarką nieźle rozpoznawalną w Polsce – wielkim powodzeniem cieszą się jej powieści „Szmaragdowa tablica”, „Wiedeńska gra” oraz „Złota skóra”. Ich zaletą są bardzo dobrze zarysowane postacie oraz szczegółowo i interesująco przedstawione tło historyczne. Trochę słabszą stroną pisarki jest sama fabuła, jak gdyby pozbawiona „błysku”, chwilami bez tempa, a czasem także aż za bardzo przewidywalna.
Mamy tu historię przyrodniego rodzeństwa, Leny i Guilléna, dorastającego na prowincji, w hiszpańskiej Asturii. Rozdziela ich bardzo dziwne wydarzenie, w którym udział ma polska hrabianka Urszula Zaleska. Od tej pory życie Leny i Guilléna naznaczone jest zbiegami okoliczności, przypadkami i przeciwnościami losu, który rzuca ich od Hiszpanii przez Francję, aż do Rosji, Polski i nawet Tangeru w Afryce.
Z „Zimowym wiatrem na twojej twarzy” jest podobnie jak z poprzednimi książkami Montero, akcja w niejednym miejscu zamiera i kuleje, tonąc w niepotrzebnej gadaninie i wymianie zdań. Jednak powieść ta zyskuje w porównaniu z pozostałymi przede wszystkim ze względu na jej szeroki historyczny i epicki rozmach. Akcja obejmuje czasy hiszpańskiej wojny domowej, w świadomości hiszpańskiej płynnie przechodzącej w lata drugiej wojny światowej. Takie ujęcie rozwoju sytuacji w Europie może być dla nas bardzo interesujące.
Widać doskonale, że autorka solidnie i szczegółowo przygotowała się do pisania książki, która pełna jest historycznych detali i epizodów. Nie wszystkie są fikcyjne – w posłowiu Carla Montero stara się nakreślić czytelną granicę pomiędzy faktami a fikcją. Powieść ta, jak przyznaje autorka, ma dla niej szczególne znaczenie, zawiera bowiem wiele prawdziwych wydarzeń, o których opowiadali członkowie jej rodziny, walczący na wojennych frontach. Dopiero posłowie pozwoliło mi zmienić zdanie na temat niektórych scen w powieści. Najpierw uznałam je za zbyt melodramatyczne i ckliwe (jak na przykład spotkanie braci walczących po przeciwnych stronach), a później okazało się, że miały miejsce naprawdę.
Jednak trzeba bacznie zwracać uwagę na proporcje: nie ze wszystkim można się do końca zgodzić. Konieczne w moim odczuciu wydaje się zastrzeżenie, że bez podstawowej solidnej znajomości historii lektura „Zimowego wiatru na twojej twarzy” – w dobie powierzchownej, pokawałkowanej, wyrwanej z kontekstu wiedzy – może nam wypaczyć historyczną prawdę. Przykładem niech będzie postać Kurta Ardsteina-Daszkowa, wysoko postawionego oficera Abwehry, podczas okupacji pełniącego służbę w Warszawie, „świadomego faktów, ale nawet nie współodpowiedzialnego”…
Na kartach powieści pojawiają się także prawdziwe osoby, jak na przykład Wilhelm Canaris, z jednej strony przeciwnik polityki Hitlera, a z drugiej - wieloletni szef wywiadu i kontrwywiadu wojskowego Abwehry (tu także przyda się nam całościowe spojrzenie na jego osobę, choć autorka uznaje go za „człowieka honorowego”, jak to ujmuje). W epizodzie pojawia się też Antoine de Saint-Exupéry, a nawet Maria Dąbrowska. Carla Montero przypomina także postać hiszpańskiego konsula w Warszawie. Casimiro Granzow de la Cerda pomagał polskim Żydom oraz stale wysyłał raporty o sytuacji w okupowanej Polsce, docierające do rządów Europy.
Całkiem spora część „Zimowego wiatru na twojej twarzy” toczy się w Polsce. Wspomnieni są bohaterowie i przywódcy powstania w getcie warszawskim, opisana jest konspiracyjna, humanitarna działalność Rady Pomocy Żydom, kryjąca się pod kryptonimem Żegota. Jednak znów musimy pamiętać, że to, co zostało tu opisane, nie może nam przysłonić tego, jak było naprawdę. Musimy być krytyczni, aby nie odnieść wrażenia, że Żydów w Warszawie ratowali głównie Hiszpanie, działający w polskim ruchu oporu. W powieści wygląda to na szeroko zakrojoną pomoc, ale sama autorka przyznaje, że sceny te są „w jakimś stopniu prawdziwe”.
„Zimowy wiatr na twojej twarzy” wpisuje się w mocno obecny w literaturze hiszpańskiej nurt pamięci i rozliczeń z okresem wojny domowej. To na losach obojga bohaterów Claudia Montero pokazała dramat rozdartego hiszpańskiego społeczeństwa, zmuszonego wybierać pomiędzy komunistami a faszystami. Wybór ten miał dalsze konsekwencje, co dla polskiego czytelnika może być czymś przełamującym dotychczasowe schematy myślenia. Główna bohaterka Lena od początku opowiada się za stroną faszystów… To jej losy i Guilléna, jej brata wysuwają się na pierwszy plan. Losy, uwikłane w historię, która ma to do siebie, że nic nie robi sobie z czyichś planów, marzeń czy uczuć.



Tytuł: Zimowy wiatr na twojej twarzy
Tytuł oryginalny: El invierno en tu rostro
Data wydania: 24 października 2017
Wydawca: Rebis
ISBN: 978-83-8062-176-3
Format: 688s. 135×215mm; oprawa zintegrowana
Cena: 44,90
Gatunek: historyczna, obyczajowa
Wyszukaj w: MadBooks.pl
Wyszukaj w: Kumiko.pl
Wyszukaj w: Matras.pl
Wyszukaj w
:
Zobacz w:
Ekstrakt: 70%
powrót; do indeksunastwpna strona

53
 
Magazyn ESENSJA : http://www.esensja.pl
{ redakcja@esensja.pl }

(c) by magazyn ESENSJA. Wszelkie prawa zastrzeżone
Rozpowszechnianie w jakiejkolwiek formie tylko za pozwoleniem.