Dołącz do nas na Facebooku

x

Nasza strona używa plików cookies. Korzystając ze strony, wyrażasz zgodę na używanie cookies zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. Więcej.

Zapomniałem hasła
Nie mam jeszcze konta
Połącz z Facebookiem Połącz z Google+ Połącz z Twitter
Esensja
dzisiaj: 19 kwietnia 2024
w Esensji w Esensjopedii

Władca Pierś Ceni, czyli edycja specjalna alternatywnych ekranizacji

Esensja.pl
Esensja.pl
1 2 »
Dziesięć lat temu Michał Chaciński opublikował u nas jeden z wielkich przebojów Esensji – tekst pod tytułem „Tymczasem w równoległym wszechświecie”, opisujący nieznane podejścia różnych reżyserów do ekranizacji „Władcy Pierścieni”. Warto go dziś przypomnieć, w rozbudowanej edycji specjalnej, z obrazkami i bardziej seksownym tytułem. Musicie dziś też wiedzieć, że to tekst, który zapoczątkował wielką karierę Michała w mediach, doprowadzając go do TVP Kultura i dyrektorowania FPFF.

Michał Chaciński

Władca Pierś Ceni, czyli edycja specjalna alternatywnych ekranizacji

Dziesięć lat temu Michał Chaciński opublikował u nas jeden z wielkich przebojów Esensji – tekst pod tytułem „Tymczasem w równoległym wszechświecie”, opisujący nieznane podejścia różnych reżyserów do ekranizacji „Władcy Pierścieni”. Warto go dziś przypomnieć, w rozbudowanej edycji specjalnej, z obrazkami i bardziej seksownym tytułem. Musicie dziś też wiedzieć, że to tekst, który zapoczątkował wielką karierę Michała w mediach, doprowadzając go do TVP Kultura i dyrektorowania FPFF.
W ramach poszukiwań materiałów do numeru o „Władcy pierścieni” odkryliśmy w Esensji, że Peter Jackson nie jest wcale jednym z niewielu reżyserów, którzy brali pod uwagę ekranizację trylogii Tolkiena. Potencjalnych projektów krążyło w różnych momentach dosłownie dziesiątki. Oczywiście część materiałów jest dzisiaj dla osób postronnych zupełnie nie do zdobycia, jednak wykorzystując nasze kontakty, dotarliśmy do szeregu ciekawych informacji na temat innych zrealizowanych (ale nie ujawnionych szerszej publiczności) i niezrealizowanych ekranizacji „Władcy pierścieni”. Niniejszym dzielimy się nimi z czytelnikami – oto alternatywne wersje opowieści Tolkiena, realizowane lub planowane niejednokrotnie przez największe postacie współczesnego kina.
Fredo Baginelli wraz z pierścieniem (wisi na szyi)
Fredo Baginelli wraz z pierścieniem (wisi na szyi)
Martin Scorsese:
Cholernie wkurzony młodzian włoskiego pochodzenia, Fredo (Joe Pesci), zwołuje grupę kolegów rekrutujących się spośród mniejszości rasowych (m.in. Portorykańczyk Ghimlinez, Włoch Aragozzi, Bułgar Boromir) w celu wyjaśnienia problemów z Saru-Manem kontrolującym sąsiednią dzielnicę. Saru-Man kilka tygodni wcześniej wykonał skok na jubilera na terenie kontrolowanym przez Fredo, kradnąc między innymi sygnety przygotowywane przez właściciela dla Fredo i jego kolegów z paczki. Drużyna postanawia odzyskać sygnety. Czyli fabularnie nic wyjątkowego, codzienne życie w Nowym Orku.
Typowy cytat (w trosce o nieletnich podajemy wyłącznie wersję oryginalną): „Un-fucking-believable, this fucking Saru-Man cocksucker-of-a-magician motherfucker stealing the rings in the middle-of-our-fucking-earth… our land I mean.”
Tytuł roboczy: „Goodfellas-ship of the Ring”
Galadrycha
Galadrycha
Krzysztof Zanussi:
Fredek (Zbigniew Zapasiewicz) przeżywa moralne dylematy związane z wyprawą i przemocą skierowaną pod adresem Sarumana. Podejrzewa, że z Sarumanem wystarczy po prostu rozsądnie porozmawiać, cytując Miłosza. Zadania przekonania go do podjęcia wyprawy podejmuje się Galadrycha (Maja Komorowska), z którą Fredka połączy namiętny intelektualny romans. W związku z brakiem łatwo rozpoznawalnych i szybko odnajdywalnych organów płciowych u hobbitów, bezowocne wysiłki podjęcia międzygatunkowego życia płciowego stają się dla Fredka nie do zniesienia. W dramatycznej końcówce bohater popełnia samobójstwo przez wystawienie się na sześciodniowy maraton kina moralnego niepokoju. Już drugiego dnia skisłą i rozedrganą od moralnego niepokoju cielesną powłokę hobbita odnajduje jego przyjaciel z innej bajki, Prosiaczek.
Szczegóły realizacji: Z braku funduszy film rozgrywa się tylko w jednej lokalizacji – brudnej, niedogrzanej lepiance hobbita. Reżyser planuje już sequel, który w całości poświęcony będzie znajomemu, o którym Fredek wspomniał raz w rozmowie z Galadrychą. Tym razem całość filmu rozgrywać się będzie w kuchni.
Typowy cytat: ……………………(dluga cisza) ……………………. (westchnienie)…………………… (dluga cisza)………………………. (krótka cisza) …………………………(westchnienie)…………………. (trzy średniej długości cisze)………………… „Po prostu.”
Tytuł roboczy: „Życie hobbita jako śmiertelnie nudny przykład istnienia stworzeń, rozmnażających się wyłącznie drogą inwencji literackiej, bez etapu drogi płciowej”
Tytuł zagraniczny: „Another Boring Polish Movie About Death: The Fellowship of the Older Directors Who Like To Make Others Feel Miserable”
Tytuł planowanego kuchennego sequela: „Lord of the Sinks”
Bardzo gruby hobbit
Bardzo gruby hobbit
Michael Bay i John Travolta:
Obrzydliwie gruby hobbit (John Travolta) ma wprawdzie udać się w jakąś misję, ale widz nie jest w stanie zorientować się o co dokładnie chodzi, ponieważ kamera bez przerwy próbuje nadążyć za biegającymi wokół ludźmi, a najdłuższa scena trwa 7 sekund i zawiera 24 cięcia montażowe. Dopiero ze scen z ujęciami w zwolnionym tempie (cała ostatnia godzina filmu) widać, że chodziło o jakąś podróż, trochę biżuterii i przy okazji ratowanie świata.
Typowy cytat: „Arm-a-gonna-get on with this mission before those bad boys destroy our pearl meadow”
Tytuł roboczy: „Battlefield Middle Earth”
Komputerowo przetworzony Max von Sydow
Komputerowo przetworzony Max von Sydow
Ingmar Bergman:
Młody reżyser teatru dla hobbitów, Frodvig Bagginsson (komputerowo przetworzony Max von Sydow), odkrywa u siebie skłonności sado-mesjanistyczne. W przekonaniu, że śmierć jest tylko iluzją słabych umysłów, a zło na świecie wynikiem braku pomocy społecznej, postanawia udać się w niebezpieczną wyprawę do Mordholmu w celu stawienia czoła ministrowi opieki społecznej. W finale obaj stoczą spektakularny pojedynek posługując się magią i sztukami walki ze szkoły Kierkegaarda i Swedenborga.
Typowy cytat: „Knulla mig, Mr. Frodvig”
Tytuł roboczy: „Smorgostellanstorgenster a tysnadtenstronds”
Porządki w Shire - tak widział je Deodato
Porządki w Shire - tak widział je Deodato
Ruggero Deodato, Umberto Lenzi, Lucio Fulci lub dowolny inny reżyser włoskich horrorów:
Większość dialogów jest dla widzów niezrozumiała z powodu nieudolnie wykonanego dubbingu. Z samego obrazu można się jednak zorientować, że w krainie zamieszkanej przez półnagie blondynki i włoskich mężczyzn o kwadratowych szczękach pojawiły się hordy orków (wyjątkowo podobnych do zombie), atakujących wszystko co się rusza. Kolejne sceny nie układają się wprawdzie w żadną zrozumiałą historię, ale ilość golizny i przemocy i tak zadowoli każdego wielbiciela włoskiego horroru.
Typowy cytat: „Aaaaaaaarghh!”
Tytuł roboczy: „Hobbit Holocaust”
Bohaterowie wśród Entów
Bohaterowie wśród Entów
Helena i Antoni Gucwińscy:
Młody łoś (Hobbi) zauważa, że w lokalnym lesie brakuje pokarmu na zimę. Wraz z towarzyszami z innych ras postanawia zdobyć obrączki, za pomocą których będą mogli podawać się za zwierzęta z niedalekiego gospodarstwa rolnego Ruman S.A., w którym czarnej brukwi na zimę nikomu nie zabraknie.
Typowy cytat: „Meee”
Tytuł roboczy: „Badanie kupy patykiem – ulubione zajęcie hobbitów przed świtem”
Gandalf wtajemnicza Frodo w sekrety pierścenia
Gandalf wtajemnicza Frodo w sekrety pierścenia
George Lucas:
Niedoświadczony młody bohater (Mark Hamill jako Puke Middle-earthrunner), pod wpływem mądrego starszego mentora (Alec Guiness jako G-and-LF, zwany w skrócie G&) udaje się w niebezpieczną wyprawę w celu uratowania świata przed zagładą. W drodze towarzyszą mu dwie postacie stanowiące humorystyczny akcent w opowieści (Pi-PIN znany też jako Pere-GREEN-2K oraz MR-iad-OK) W swojej wyprawie Puke będzie musiał stawić czoło złemu czarownikowi (David Prowse dubbingowany przez Jamesa Earla Jonesa jako Sarth Uman), spotka piękną księżniczkę (Carrie Fisher jako Księżniczka ′Riela), wielokrotnie będzie ścigany przez tropiących go złych wojowników (ork-truperzy). W pierwszej części trylogii starszy mentor zginie, odciągając uwagę od ucieczki naszego bohatera, z czasem jednak jego głos będzie towarzyszyć bohaterowi przy podejmowaniu trudnych decyzji. Na swojej drodze bohater spotka również sprzymierzeńca, który w pewnym momencie bliski będzie zdrady, aby w ostatecznym rozrachunku stanąć jednak po dobrej stronie (Billy Dee Williams jako Boromindo Carlissian) oraz doświadczonego w walce „wolnego strzelca”, który uratuje bohatera z wielu opresji (Harrison Ford jako Ara Gorn). Lucas twierdzi, że całą historię wymyślił sam i nie zna żadnego „Tolkeena”. Zirytowany pytaniami dziennikarzy zapowiada, że „być może dla uniknięcia niepotrzebnych i błędnych skojarzeń” zmieni przed premierą filmu większość nazw.
Typowy cytat: „Use the orcs, Puke”
Tytuł roboczy: „Lord of the Binks – Episode I: The Midichlorianship of the Ring”
Niebieskie oczy
Niebieskie oczy
Mel Gibson:
Całkiem ludzkich rozmiarów hobbit (Mel Gibson) walczy, kocha i podróżuje sobie po świecie w historii, która i tak nie ma znaczenia, bo całość nakręcono dla 47 zbliżeń niebieskich oczu Gibsona.
Typowy cytat: „You can take our rings, but you can′t take away our Frodo!”
Tytuł roboczy: „Braveheart 2: Lord of the Rings”.
Nasza kopia filmu zapakowana była w taką okładkę.
Nasza kopia filmu zapakowana była w taką okładkę.
Joe D′Amato:
Dwóch młodych, przystojnych hobbitów, Fredo i Dildo Faakins (w obu rolach nieznani włoscy aktorzy), przejawiających sado-masonistyczne skłonności, postanawia poderwać wszystkie mężatki w mieście i w ciemności związać. Joe D′Amato zapowiada, że przystąpi do realizacji po zakończeniu trylogii pornosów moralnego niepokoju. Gotowe są już dwie części: „Członek z żelaza” i „Członek z marmuru”.
Typowy cytat: „Ja, das ist perfect Hilda!” (zdobyliśmy tylko niemiecką wersję filmu)
Tytuł roboczy: „Władca pierś ceni”
Frodo i Sam w jednej z najbardziej dramatycznych scen filmu
Frodo i Sam w jednej z najbardziej dramatycznych scen filmu
Andriej Tarkowski:
Tarkowski wyszedł z założenia, że nie ma znaczenia ani sama misja, ani nawet jej realizacja – liczy się droga, symbolizująca życie każdego z bohaterów opowieści. Cały film zrealizowany został w jednym, 6-godzinnym ujęciu milczącego marszu przez bezdroża. Wśród najbardziej emocjonujących momentów jest ten z czwartej godziny filmu, gdy bohaterowie zatrzymują się, aby spojrzeć w niebo. Jeden z nich nie podnosi głowy, co symbolizuje oczywiście umiłowanie ojczyzny i brak tęsknoty do innego, lepszego świata. Pozostali bohaterowie wychodzą w tej scenie na ludzi zachodu, pozbawionych siły charakteru.
Typowy cytat: głośne wydmuchanie nosa
Tytuł roboczy: „Jubilerskij Gospod: Charoszyje druzja”
Jedna z bardziej statycznych scen filmu - narada w Rivendell
Jedna z bardziej statycznych scen filmu - narada w Rivendell
John Woo:
Frodong i Sarumang znają się od dziecka. Byli kiedyś najbliższymi przyjaciółmi – odbywali długie spacery przy romantycznej muzyce i do rana wyśpiewywali w barach karaoke. Niestety, w pewnej chwili poróżniła ich miłość do tej samej kobiety, drapieżnie wyzywającej Chinki o wdzięcznym imieniu Sauron (w filmie Woo symbolizowanej w wizjach bohaterów tak samo jak u Petera Jacksona – przez ognistą waginę). Z czasem Sarumang trafił w złe towarzystwo, zaś Frodong wstąpił do policji. Między naszymi bohaterami musi dojść do konfrontacji, w której okaże się, czy uratują honor i dawną przyjaźń. Frodong wraz z drużyną tresowanych policyjnych gołębi udaje się na drugi koniec miasta, do siedziby Sarumanga…
Typowy cytat nie jest tekstowy, lecz wizualny: widok Frodonga, skaczącego w powietrzu głową w przód i wymachującego jednocześnie dwoma mieczami.
Tytuł roboczy: „Bong omg de Dings: Felomping omg de Ding”
Margaretha von Trollen
Margaretha von Trollen
Lars von Trier:
Trier zapowiedział, że produkcja będzie dosłownie co do zdania zgodna z oryginałem Tolkiena. Rzeczywiście, podczas premiery filmu okazuje się, że pomysłem Duńczyka na ekranizację „Władcy pierścieni” było posadzenie przed kamerą koszmarnie brzydkiej Dunki (Margaretha von Trollen), która przez 14 godzin czyta przed kamerą tekst Tolkiena.
Typowy cytat: …no wiadomo przecież, że typowy cytat każdy może sobie sam wziąć z książki.
Tytuł roboczy: „Smęcąc w nudnościach”
You shall not pass, skurwysynu!
You shall not pass, skurwysynu!
Władysław Pasikowski:
W zasadzie nie wiadomo o co chodzi, ale na pewno o kobietę, pieniądze i o to, żeby Boguś Linda mógł pomachać bronią przed facetami, z którymi zdradziła go ta dziwka Galadriela. W związku z działaniami producenta w zakresie product placement, przed realizacją filmu zmienione zostają niektóre nazwy. Na przykład główny bohater opowieści nazywa się teraz Frugo Drinkins. Pasikowski próbuje wprawdzie ujawnić resztę szczegółów produkcji, ale nikogo nie interesuje co ma do powiedzenia.
Typowy cytat: „Co ty k…. wiesz o czarowaniu”
Tytuł roboczy: „Troll”
• • •
1 2 »

Komentarze

19 XII 2011   16:23:20

Za kolejne dziesięć lat obiecujemy kolejną edycję tekstu, a może nawet jego Wersję Reżyserską z pominiętymi w tych wydaniach ekranizacjami Waleriana Borowczyka i Teresy Orlovsky.

CZEKAM.

20 XII 2011   13:43:18

"Helenę" Gucwińską warto poprawić już dziś.

21 XII 2011   12:53:44

a gdzie Lynch?

21 XII 2011   16:21:09

Padłem po przeczytaniu wersji Tarkowskiego :D

04 I 2012   19:24:11

OME! (O My Eru)!!!
"You shall not pass, skurwysynu!" hahaha!!!

04 VIII 2020   10:46:44

Czyżby już w pod koniec przyszłego roku miałyby pojawić się wyczekiwane wersje reżyserskie? Czekamy!

27 IX 2021   17:38:13

Czas nadchodzi. Mam nadzieję na rodzeństwo Wachowskie, Polańskiego i może Blokampfa?

Dodaj komentarz

Imię:
Treść:
Działanie:
Wynik:

Dodaj komentarz FB

Najnowsze

„Kobra” i inne zbrodnie: J-23 na tropie A-4
Sebastian Chosiński

16 IV 2024

Domino – jak wielu uważa – to takie mniej poważne szachy. Ale na pewno nie w trzynastym (czwartym drugiej serii) odcinku teatralnej „Stawki większej niż życie”. tu „Partia domina” to nadzwyczaj ryzykowna gra, która może kosztować życie wielu ludzi. O to, by tak się nie stało i śmierć poniósł jedynie ten, który na to ewidentnie zasługuje, stara się agent J-23. Nie do końca mu to wychodzi.

więcej »

Z filmu wyjęte: Bo biblioteka była zamknięta
Jarosław Loretz

15 IV 2024

Co zrobić, gdy słyszało się o egipskich hieroglifach, ale właśnie wyłączyli prąd i Internetu nie ma, a z książek jest tylko poradnik o zarabianiu pieniędzy na kręceniu filmów, i nie za bardzo wiadomo, co to te hieroglify? No cóż – właśnie to, co widać na obrazku.

więcej »

„Kobra” i inne zbrodnie: Gdzie są naziści z tamtych lat?
Sebastian Chosiński

9 IV 2024

Barbara Borys-Damięcka pracowała w sumie przy jedenastu teatralnych przedstawieniach „Stawki większej niż życie”, ale wyreżyserować było jej dane tylko jedno, za to z tych najciekawszych. Akcja „Człowieka, który stracił pamięć” rozgrywa się latem 1945 roku na Opolszczyźnie i kręci się wokół polowania polskiego wywiadu na podszywającego się pod Polaka nazistowskiego dywersanta.

więcej »

Polecamy

Bo biblioteka była zamknięta

Z filmu wyjęte:

Bo biblioteka była zamknięta
— Jarosław Loretz

Wilkołaki wciąż modne
— Jarosław Loretz

Precyzja z dawnych wieków
— Jarosław Loretz

Migrujące polskie płynne złoto
— Jarosław Loretz

Eksport w kierunku nieoczywistym
— Jarosław Loretz

Eksport niejedno ma imię
— Jarosław Loretz

Polski hit eksportowy – kontynuacja
— Jarosław Loretz

Polski hit eksportowy
— Jarosław Loretz

Zemsty szpon
— Jarosław Loretz

Taśmowa robota
— Jarosław Loretz

Zobacz też

Tegoż autora

Co nam w kinie gra: 2001: Odyseja kosmiczna
— Konrad Wągrowski, Michał Chaciński

Tydzień z Wesem Andersonem: Tragikomedie dla dziwaków, czyli „Genialny klan”
— Michał Chaciński

Tydzień z Wesem Andersonem: Danie dla smakoszy, czyli „Rushmore”
— Michał Chaciński, Konrad Wągrowski

„Ten film był dnem dna”, czyli historia ekranizacji prozy Stanisława Lema
— Michał Chaciński, Sebastian Chosiński, Krystian Fred, Jarosław Loretz, Konrad Wągrowski

Great Scott!
— Michał Chaciński, Sebastian Chosiński, Piotr Dobry, Alicja Kuciel, Jarosław Loretz, Konrad Wągrowski, Kamil Witek

Z Archiwum X: Spisek, mumbo-jumbo i potwory tygodnia
— Urszula Baluta, Michał Chaciński, Jakub Gałka, Anna Kańtoch, Michał Kubalski, Konrad Wągrowski

Porażki i sukcesy A.D. 2007
— Michał Chaciński, Piotr Dobry, Ewa Drab, Urszula Lipińska, Łukasz Twaróg, Kamil Witek, Konrad Wągrowski

Klasyka pod lupę: Biegnij, Blady, biegnij czyli legenda Blade Runnera
— Michał Chaciński, Konrad Wągrowski

Strach siedzi w nas, czyli kino grozy pod lupą (2)
— Michał Chaciński, Sebastian Chosiński, Piotr Dobry, Michał Kubalski, Jarosław Loretz, Konrad Wągrowski

Strach siedzi w nas, czyli kino grozy pod lupą (1)
— Michał Chaciński, Sebastian Chosiński, Piotr Dobry, Michał Kubalski, Jarosław Loretz, Konrad Wągrowski

Copyright © 2000- – Esensja. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Jakiekolwiek wykorzystanie materiałów tylko za wyraźną zgodą redakcji magazynu „Esensja”.