Nasza strona używa plików cookies. Korzystając ze strony, wyrażasz zgodę na używanie cookies zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. Więcej.

Zapomniałem hasła
Nie mam jeszcze konta
Połącz z Facebookiem Połącz z Google+ Połącz z Twitter
Esensja
dzisiaj: 20 kwietnia 2024
w Esensji w Esensjopedii

Jedenaście tysięcy pałek czyli miłostki pewnego hospodara (Les Onze Mille Verges ou les amours d’un hospodar)

Wilhelm Apolinary Kostrowicki
‹Jedenaście tysięcy pałek czyli miłostki pewnego hospodara›

WASZ EKSTRAKT:
0,0 % 
Zaloguj, aby ocenić
TytułJedenaście tysięcy pałek czyli miłostki pewnego hospodara
Tytuł oryginalnyLes Onze Mille Verges ou les amours d’un hospodar
Data wydania13 marca 2013
Autor
PrzekładMarek Puszczewicz
CzytaTomasz Sobczak
Wydawca Biblioteka Akustyczna, W.A.B.
ISBN978-83-7878-046-5
Format1CD mp3; 3 godz. 28 min.
Cena29,90
Gatunekerotyka
WWW
Zobacz w
Wyszukaj wMadBooks.pl
Wyszukaj wSelkar.pl
Wyszukaj wSkąpiec.pl
Wyszukaj wAmazon.co.uk
Wyszukaj / Kup
Wilhelm Apolinary Kostrowicki
Opis wydawcy
Lubieżna zabawa, prześmieszne przygody rumuńskiego arystokraty, który przyjeżdża do Paryża w poszukiwaniu przygód, sławy i seksualnego zaspokojenia zachwycają humorem i odwagą w opisie orgii. To także pastisz literatury wyklętej, dzięki talentowi Apollinaire’a podniesiony do rangi wybitnej prozy.
Książka „Jedenaście tysięcy pałek czyli miłostki pewnego hospodara” powstała w 1907 roku. Poeta bardzo potrzebował pieniędzy, napisał więc dwie książki erotyczne.
„Jedenaście tysięcy pałek czyli miłostki pewnego hospodara” ukazują się w świetnym przekładzie Marka Puszczewicza, tłumacza m.in. prozy Borisa Viana.
Inne wydania


Oceń lub dodaj do Koszyka w

Komentarze

Dodaj komentarz

Imię:
Treść:
Działanie:
Wynik:

Dodaj komentarz FB

Copyright © 2000-2024 – Esensja. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Jakiekolwiek wykorzystanie materiałów tylko za wyraźną zgodą redakcji magazynu „Esensja”.