Książę Szaranek
(Le Petit Prince)
Antoine de Saint-Exupéry
‹Książę Szaranek›
Antoine de Saint-Exupéry
Opis wydawcy
Zez obrozkami autora
Przetminął na gwarę wielkopolską Juliusz Kubel
„To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio”. Brzmi znajomo? Ależ tak – to najbardziej znany cytat z „Małego Księcia” przetłumaczony na… gwarę wielkopolską. Niełatwego zadania przełożenia słynnej książki na gwarę podjął się mistrz poznańskiej mowy, pisarz i publicysta Juliusz Kubel. „Książę Szaranek” z pewnością rozbawi wszystkich starszych i młodszych wielbicieli „Małego Księcia” (bo kto słyszał o „wężu boa, co śrutuje swoją ofiarę wew cołkiyj postaci”?); w przekładzie nie stracił jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Dla tych, którzy nie najlepiej radzą sobie z gwarą, autor przygotował specjalny słowniczek, a całość książki przeczytał na dołączonym audiobooku.
Inne wydania
Teksty w Esensji
Książki – Recenzje
Książki – Publicystyka
Książki – Wieści
Utwory powiązane
Książki