Nasza strona używa plików cookies. Korzystając ze strony, wyrażasz zgodę na używanie cookies zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. Więcej.

Zapomniałem hasła
Nie mam jeszcze konta
Połącz z Facebookiem Połącz z Google+ Połącz z Twitter
Esensja
dzisiaj: 8 maja 2024
w Esensji w Esensjopedii

Piotruś Pan i Wanda (Peter and Wendy)

J.M. Barrie
‹Piotruś Pan i Wanda›

WASZ EKSTRAKT:
0,0 % 
Zaloguj, aby ocenić
TytułPiotruś Pan i Wanda
Tytuł oryginalnyPeter and Wendy
Data wydania26 maja 2014
Autor
PrzekładŁadysław Jerzyński
Wydawca Zysk i S-ka
CyklPiotruś Pan
ISBN978-83-7785-195-1
Format204s. 135×205mm; oprawa twarda
Cena29,—
Gatunekdla dzieci i młodzieży
Zobacz w
Wyszukaj wMadBooks.pl
Wyszukaj wSelkar.pl
Wyszukaj wSkąpiec.pl
Wyszukaj / Kup
J.M. Barrie
Opis wydawcy
Piotruś Pan, chłopiec, który postanowił nigdy nie dorosnąć i który potrafi latać, zabiera Wandę i jej dwóch braci Michasia i Jasia w magiczną podróż do krainy z dziecięcych snów – Nigdylandii. To miejsce, gdzie spełniają się wszystkie marzenia. Rodzeństwo przeżyje tam wiele radosnych, ekscytujących przygód w towarzystwie wróżki Brzęczynki i grupki zagubionych chłopców, którym przewodzi Piotruś. Poznają też Indian, syreny i wiele niezwykłych istot.
Jednak Nigdylandia pełna jest też niebezpieczeństw. Największym z nich jest banda piratów pod przywództwem okrutnego kapitana Jakuba Haka, który chce schwytać Piotrusia.
Piotruś Pan i Wanda to utwór, który zapewnił jego twórcy, szkockiemu pisarzowi Jamesowi Matthew Barriemu, literacką nieśmiertelność. Już od stu lat kolejne pokolenia czytelników dają się uwieść magii tej opowieści. Młodsi znajdują w niej barwne i pełne radosnej beztroski przygody, zaś starsi przypominają sobie, dlaczego sami kiedyś nie chcieli dorosnąć i odnajdują w sobie na nowo ukryte dziecko. Ta mądra, pełna ciepła i jedyna w swoim rodzaju historia pozostanie na zawsze w sercu każdego, kto po nią sięgnie.
Inne wydania







Teksty w Esensji
Książki – Recenzje      

Książki – Publicystyka      


Utwory powiązane
Książki      

Oceń lub dodaj do Koszyka w

Komentarze

26 V 2014   12:04:54

Czyżby nowe tłumaczenie? Wróżka Brzęczynka, ja nie mogę... I rybka zwana Wendy. A nazwisko tłumcza brzmi jak pseudonim Łozińskiego (co poniekąd wyjaśniałoby Brzęczynkę).

Dodaj komentarz

Imię:
Treść:
Działanie:
Wynik:

Dodaj komentarz FB

Copyright © 2000-2024 – Esensja. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Jakiekolwiek wykorzystanie materiałów tylko za wyraźną zgodą redakcji magazynu „Esensja”.