WASZ EKSTRAKT: | |
---|---|
Zaloguj, aby ocenić | |
Tytuł | Głosy galaktyczne |
Data wydania | grudzień 2005 |
Autor | Tertium Quid |
Wydawca | Tertium Quid |
Zobacz w | Kulturowskazie |
Wyszukaj w | MadBooks.pl |
Wyszukaj w | Selkar.pl |
Wyszukaj w | Skąpiec.pl |
Głosy galaktyczne Tertium Quid
Tertium QuidGłosy galaktyczneNOCTURNE (Chosiński)NOKTURN (Chosiński)From the palace they stole gold door handles and candelabrums Z pałacu wykradli złote klamki i kandelabry They pulled out the sockets they smashed the chandeliers Powyrywali gniazdka rozbili żyrandole – darkness – ciemność Stairs are not visible when they will be finish I will feel the breeze of wind on my neck Schodów nie widać gdy się skończą poczuję powiew wiatru na szyi The kiss of moon is bitter like life of saint Pocałunek Księżyca gorzki jak żywot świętego – darkness – ciemność It comes back to me and from me when it vanishes I don’t know where it is Powraca do mnie i ode mnie gdy znika nie wiem gdzie jest Stairs are not visible but they lead downward body shakes Schodów nie widać ale prowadzą w dół ciało drży Here they was detaining unhumbles deafs and blinds Tu przetrzymywali niepokornych głuchych i ślepych Blood on walls on floor on hands of monuments Krew na ścianach podłodze na dłoniach pomników – darkness – ciemność To blow up the palace is the best way out - fireworks Najlepiej wysadzić pałac w powietrze - fajerwerki When it will burn out I will see sinister eyes in the darkness Gdy się dopali dostrzegę wokół złowrogie ślepia w ciemności FLASH (Doliński)FLESZ (Doliński)snow-storm… a crossroad… we are hitting the car before us… softly… like in the play… flash… flash… thursday 10.00 a.m. … there is no doubt… that will be a good day… flash… zamieć śnieżna… skrzyżowanie… uderzamy w samochód przed nami… delikatnie… jak w trakcie zabawy… flesz… flesz… czwartek 10.00 rano… nie ma wątpliwości… to będzie dobry dzień… flesz… tobacco smoke… regular hubbub… a drunk hours… cigarette-end is gliding through entire room… through open window… outside… flash… next one after him… is meeting window-pane… is staying inside… flash… flash… tytoniowy dym… jednostajny gwar… pijane godziny… niedopałek szybuje przez całe pomieszczenie… przez otwarte okno… na zewnątrz… flesz… następny zaraz za nim… brata się z szybą… zostaje wewnątrz… flesz… flesz… swollen thoughts are exploding… are breaking situation… flash… flash… flash… a car is stopping at the roadside… light-years from the aim… cold dark highway… today the stars have a last word… …flash obrzękłe myśli eksplodują… rozbijają sytuację… flesz… flesz… flesz… samochód staje na poboczu… lata świetlne od celu… zimna ciemna szosa… dziś decydujące zdanie mają gwiazdy… …flesz SUPERNOVA SN 2005DH (Doliński)SUPERNOVA SN 2005DH (Doliński)today the silence loudly spoke the darkness brightly shone dziś głośno przemówiła cisza jasno rozbłysła ciemność something is ending something is starting coś się kończy coś rozpoczyna per aspera ad astra through the troubles to the stars per aspera ad astra przez trudy do gwiazd we know so few about stars we don’t know that they still exist when we admire them do they have nothing against it when we call them tak mało wiemy o gwiazdach nie wiemy czy jeszcze istnieją gdy je podziwiamy i czy nie mają nic przeciwko gdy je nazywamy (10.08.2005) (10.08.2005) YOU (Koudijs)TY (Koudijs)You’re The Fire Giving Warmth. Jesteś Ogniem Dającym Ciepło. You’re The Water Always Refreshing. Jesteś Wodą Zawsze Odświeżającą. You’re The Sun Showing The Beauty. Jesteś Słońcem Ukazującym Piękno. You’re The Knife Cutting Sharp Edges. Jesteś Nożem Tnącym Ostre Krawędzie. You’re The Clock Counting Hours Of Pleasure. Jesteś Zegarem Liczącym Godziny Przyjemności. You’re The Medicine Curing Any Illness. Jesteś Lekarstwem Leczącym Każdą Chorobę. You Are Everything Right That I Want To Become Right After This, For An Eternity. Jesteś Wszystkim Tym Czym Chcę Się Stać Tuż Po Tym, Na Zawsze. LOVE.EXE (Doliński)MIŁOŚĆ.EXE (Doliński)woman man question answer question answer electrical exchange of thoughts kobieta mężczyzna pytanie odpowiedź pytanie odpowiedź elektryczna wymiana myśli a perfect program doskonały program CONTACT (Doliński)KONTAKT (Doliński)01001001 01100001 01101101 01100011 01110000 01110101 01110100 01100101 01110011 01110000 01100101 01100001 I’m01100 looking00 10at10101 you1010 01110011 01011001 01101111 01110101 01100I’m watching1 01101110 01110011 01100101 01101101 01111001 01100011 I’m01110 waiting01 10for011 your0010 01100101 01110010 01110110 01100101 01101001 01101100 011fault1 10101001 01110011 01110000 01100101 01100001 01100001 01110100 01101111 01110010 01101001 01101100 01110100 01010100 01110011 01110000 01100101 01100001 01001001011000010110110101100011 01110000011101010111010001100101 01110011011100000110010101100001 patrzę00110na101001ciebie001110100 01110011010110010110111101110101 101101101obserwuję011011100111000 01100101011011010111100101100011 czekam0101110na001twój1001110010 01100101011100100111011001100101 0110100101101100011błąd001010100 01110011011100000110010101100001 01100001011101000110111101110010 01101001011011000111010001010100 01110011011100000110010101100001 COSMIC BLUES (Doliński/Engelen)KOSMICZNY BLUES (Doliński/Engelen)what are you doing so far away from home lonely traveller co robisz tak daleko od domu samotny wędrowcze so little and fragile in the huge universe with a digital eye and digital blood taki mały i kruchy w olbrzymim wszechświecie z cyfrowym okiem i cyfrową krwią where are you going where is your aim dokąd podążasz gdzie jest twój cel what are you doing so far away from home lonely traveller co robisz tak daleko od domu samotny wędrowcze is there any plan of this lifelong trip or just your cosmic feeling is pushing you forward like progressive blues czy jest jakiś plan tej dożywotniej wyprawy czy to tylko twoje kosmiczne przeczucie pcha cię naprzód jak progresywny blues you are flitting on glittering star way through the light-years into the unknown never looking back mkniesz po błyszczącej gwiezdnej drodze przez lata świetlne w nieznane nie patrząc wstecz what are you doing so far away from home lonely traveller co robisz tak daleko od domu samotny wędrowcze I’LL COME BACK (Chodzińska)WRÓCĘ (Chodzińska)I’ll come back when I’ll learn what is the love - unless you will learn what is the hate Wrócę gdy nauczę się czym jest miłość - chyba że ty dowiesz się czym jest nienawiść SMUGGLED MESSAGE (Chosiński)GRYPS (Chosiński)Closer I can’t be Bliżej być już nie mogę Reached the edge of aim Dotarłszy do krawędzi celu Leant on blade of knife I balance my body Oparty na ostrzu noża balansuję ciałem With smooth move I transform into transitory remember Płynnym ruchem przeistaczam się w ulotne wspomnienie Weight of wings raise me into breathlessness Ciężar skrzydeł unosi mnie w bezdech With remain of thoughts I sprout into torn heaven Ostatkiem myśli kiełkuję w rozdarte niebo There is no beginning and no end Nie ma tam początku ni końca There is nearness of definite things Jest bliskość rzeczy ostatecznych DEATH (Matuszak)ŚMIERĆ (Matuszak)Death Sad people Death Tears in eyes Death Scent of flowers Death Devout crowds Death Loud prayers Death Lament of dearest Death Joyful funeral banquet Death New life Śmierć Smutni ludzie Śmierć Łzy w oczach Śmierć Kwiatów zapach Śmierć Tłumy pobożne Śmierć Głośne modlitwy Śmierć Lament bliskich Śmierć Radosna stypa Śmierć Nowe życie |
Światowy Dzień Poezji w roku 2024 powitajmy razem z przemyśleniami o Niej pióra Teresy Paryny (Przemyśl), Waldemara Jaglińskiego (Kraków), Katarzyny Hop-Drzewieckiej (Legionowo), D’Arii Galickiej (Przemyśl).
więcej »Dygotając w przestrzeni
W polu serca człowieka
Sam człowiek się zastanawia
Co go jeszcze tu czeka?
...ze szkicownika, cz. 9
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 8
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 7
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 6
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 5
— Jacek Rosiak
Za kulisami autoportretu, cz. 3
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 4
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 3
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 2
— Jacek Rosiak
...ze szkicownika, cz. 1
— Jacek Rosiak