dzisiaj: 6 maja 2024
w Esensji w Google

Komentarze

Magazyn CCXXXV

Podręcznik

Kulturowskaz MadBooks Skapiec.pl

Nowości

komiksowe

więcej »

growe

  • Vow of Absolution
    Calum Collins, Christopher Colston, Chris Edwards, Christopher Handley, Jordan Goldfarb, Pádraig Murphy
więcej »

muzyczne (wybrane)

więcej »

Zapowiedzi

komiksowe

więcej »

growe (wybrane)

więcej »

muzyczne

więcej »

Komentarze


Komentarze do: Wszystkie Obiektów Tekstów
z działu: Wszystkie Twórczość Książki Film Komiksy Gry Varia Muzyka
« 1 102 103 104

Tak było :) W oryginale była przeróbka \"Deszczowej Piosenki\" - więc w pierwszej chwili się spłoszyłem. Ale wtedy wpadł mi do głowy pomysł z X-Wingami - i potem już samo poszło :)

voagar, 02-01-2010 15:50:
Tłumacz musiał się dobrze bawić:D
hah, czad :D


voagar, 30-12-2009 09:57:
No puenta daje radę:D
W Mimbanicie po angielsku jest \"Mile-High Falcon\" - czyli Milowy Sokół. Po polsku chciałem się bardziej zabawić, a zarazem dochować wierności szablonowi \"Ptak/Przedział czasowy\" z oryginalnych SW :) Zresztą już w którymś pasku wcześniej też to było (chyba jak Cliff dyndał z anteny z uciętą dłonią).
A dla mnie właśnie puenta jest boska :D
Początek niezły, ale puenta słaba.
Natomiast \"myszołów stulecia\" genialny (nie wiem czy to zasługa MacDonalda czy tłumacza).

Spriggana, 26-12-2009 15:08:
Puenta nie ma szans na tak skuteczne popsucie czytelników jak pierwszy odcinek („znalazłem te roboty, których nie szukałem” to już klasyka), ale jest śliczna i może udławić herbatą… :-)

voagar, 26-12-2009 12:44:
Świetne:)


Konrad, 14-12-2009 14:51:
...który zresztą mi przypomniał, że rzeczywiście mówiło się o Leo w kontekście Anakina swego czasu. Co zresztą z perspektywy mogło być całkiem niezłym pomysłem.
No i kolejny nienajgorszy (jeśli nie jeden z lepszych) epizod

Do tłumaczeń nie mam zastrzeżeń, dobra robota
Paski z Księżniczką są z reguły świetne. Ona i Dingus to moi ulubieńcy. Najmniej za to lubię odcinki z Yogim. Humor MacDonalda jest specyficzny - czasem mocno bazuje na amerykańskich realiach, co czyni go trudnym do tłumaczenia, a czasem dany pasek jest strasznie przegadany. No i wprowadza dużo wymyślonych przez siebie nazw własnych - co czasem przyprawia mnie o zgrzytanie zębów ;) A z drugiej strony najfajniej tłumaczyło mi się odcinek \"Bo shuda, bejbe\" - bo musiałem sięgnąć do słownika huttońskiego i przemontować dialogi tak, żeby brzmiały nieco \"polskawo\" :)
P.S. A następne odcinki też trzymają poziom :D
No, tendencja spadkowa została zatrzymana;-)

voagar, 28-11-2009 19:12:
No ten odcinek jest całkiem całkiem:)
Ale nie dorasta do pięt np temu:
http://esensja.pl/komiks/paski/tekst.html?id=7261
Ktoś ostatnio narzekał, że sie Mimbanita popsuł. Ale ten odcinek jest całkiem niezły


voagar, 21-11-2009 15:17:
Z przykrością stwierdzam tendencję spadkową. O ile pierwsze odcinki były świetne i co najważniejsze, śmieszne, to teraz jest z tym różnie.

« 1 102 103 104

Polecamy

Śrubełek? Głowadzik?

Niedzielny krytyk komiksów:

Śrubełek? Głowadzik?
— Marcin Osuch

Można się nią ogolić!
— Marcin Osuch

Z których Jolskych?
— Marcin Osuch

Odbiło mi się trzy razy
— Marcin Osuch

Coś łysego bym ozłocił
— Marcin Osuch

Copyright © 2000-2024 – Esensja. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Jakiekolwiek wykorzystanie materiałów tylko za wyraźną zgodą redakcji magazynu „Esensja”.