WASZ EKSTRAKT: | |
---|---|
Zaloguj, aby ocenić | |
Tytuł | Wszechświat w skorupce orzecha |
Tytuł oryginalny | The Universe in a Nutshell |
Data wydania | 31 marca 2014 |
Autor | Stephen Hawking |
Przekład | Piotr Amsterdamski |
Wydawca | Zysk i S-ka |
ISBN | 978-83-7785-448-8 |
Format | 100s. 135×205mm |
Cena | 29,90 |
Gatunek | non‑fiction, podręcznik / popularnonaukowa |
Zobacz w | Kulturowskazie |
Wyszukaj w | MadBooks.pl |
Wyszukaj w | Selkar.pl |
Wyszukaj w | Skąpiec.pl |
Przekraczając granice wyobraźni |
WASZ EKSTRAKT: | |
---|---|
Zaloguj, aby ocenić | |
Tytuł | Wszechświat w skorupce orzecha |
Tytuł oryginalny | The Universe in a Nutshell |
Data wydania | 31 marca 2014 |
Autor | Stephen Hawking |
Przekład | Piotr Amsterdamski |
Wydawca | Zysk i S-ka |
ISBN | 978-83-7785-448-8 |
Format | 100s. 135×205mm |
Cena | 29,90 |
Gatunek | non‑fiction, podręcznik / popularnonaukowa |
Zobacz w | Kulturowskazie |
Wyszukaj w | MadBooks.pl |
Wyszukaj w | Selkar.pl |
Wyszukaj w | Skąpiec.pl |
Jasne, jeśli autor bawiąc się możliwościami, które daje mu jego język, stworzy wieloznaczny tytuł, to tłumacz/wydawca ma obowiązek zdecydowania się na znaczenie najnudniejsze - pod groźbą wyśmiania przez łosi z internetu. (I mniejsza o motto z Szekspira.)
@Party - to tlumaczenie w stylu "thank you from the mountain". Jak byla "krotka historia czasu" to ta kniga moglaby sie przez nawiazanei nazywac "Krotka instrukcja Wszechswiata" na ten przyklad...
Wiesz, sam bywam niejednokrotnie czepliwy. Ale to co uskuteczniasz to już jest jakaś chorobliwa skrajność. Nie będę dłużej dyskutował ale szczerze dziwię się, że nie rozumiesz różnicy między 'dziękuję z góry' a tym tłumaczeniem tytułu :(
Na pierwszy rzut oka tłumaczenie tytułu wygląda na poważny błąd, ale p. Amsterdamski był tłumaczem wybitnym i nie wierzę, że nie miał mocnych przesłanek do wyboru takiej a nie innej wersji. To zdaje się nawiązanie jakieś do Hamleta i jego rozmowy z Rozenkracem i Gildenszternem?
Zdobycie ruin klasztoru na Monte Cassino przez żołnierzy armii Andersa obrosło wieloma mitami. Jednak „Monte Cassino” Matthew Parkera bardzo dobrze pokazuje, że był to jedynie drobny epizod w walkach o przełamanie niemieckich linii obrony na południe od Rzymu.
więcej »Czym tak naprawdę jest tytułowa siła? Wścibstwem czy pełnym pasji poznawaniem świata? Trzech znakomitych autorów odpowiada na te i inne pytania w tomie esejów pt. „Ciekawość”.
więcej »Szczęsny szybko zaskarbił sobie sympatię czytelników, w efekcie rok po roku Anna Kłodzińska publikowała kolejne powieści, w których rozwiązywał on mniej lub bardziej skomplikowane dochodzenia. W „Srebrzystej śmierci” Białemu Kapitanowi dane jest prowadzić śledztwo w sprawie handlu… białym proszkiem.
więcej »Poetycki dinozaur w fantastycznym getcie
— Andreas „Zoltar” Boegner
Pierwsza wojna... czasowa
— Andreas „Zoltar” Boegner
Wszyscy jesteśmy „numerem jeden”
— Andreas „Zoltar” Boegner
Krótka druga wiosna „romansu naukowego”
— Andreas „Zoltar” Boegner
Jak przewidziałem drugą wojnę światową
— Andreas „Zoltar” Boegner
Cyborg, czyli mózg w maszynie
— Andreas „Zoltar” Boegner
Narodziny superbohatera
— Andreas „Zoltar” Boegner
Pierwsza historia przyszłości
— Andreas „Zoltar” Boegner
Wszechświat jest najdoskonalszym darmowym obiadem
— Joanna Kapica-Curzytek
Lektura obowiązkowa
— Joanna Kapica-Curzytek
Esensja czyta: Maj 2011
— Miłosz Cybowski, Anna Kańtoch, Joanna Kapica-Curzytek, Beatrycze Nowicka, Konrad Wągrowski
Jak to dobrze, że nie jesteśmy wszechwiedzący
— Joanna Kapica-Curzytek
Studium utraty
— Joanna Kapica-Curzytek
Szereg niebezpieczeństw i nieprzewidywalnych zdarzeń
— Joanna Kapica-Curzytek
Superwizja
— Joanna Kapica-Curzytek
Destrukcyjne układy
— Joanna Kapica-Curzytek
Jeszcze jeden dzień bliżej naszego zwycięstwa
— Joanna Kapica-Curzytek
Wspierać rozwój
— Joanna Kapica-Curzytek
Jak w operze
— Joanna Kapica-Curzytek
Nie wierzyć w nieprawdę
— Joanna Kapica-Curzytek
Smuga cienia
— Joanna Kapica-Curzytek
Kto tlumaczyl tytul? Polecam temu miszczowi walniecie z baranka w solidna sciane, najlepiej do skutku... Jak dla mnie faworyt w tym roku.